每每碰到中文翻成英文的單字
有時都無法正確順暢的唸出來
在網路找到一些資料
希望有些幫助
中文注音符號與英文字母的對照表
from wikipedia 漢字拉丁化
有了這張對應表 , 只要反覆練習 , 在看到中翻英的人名或地名等等 ,
稍加聯想 , 習慣成自然以後就會愈來愈直覺
例如 :
黃昭順 從這個表可拼為 Huang Chao-shun
陽明山 從這個表可以拼成 Yiangmishan
但目前從網路看到的拼音為 Yangmingshan
陽明山雖不是完全的相同 , 但在發音上是可以掌握到精隨 ,
因英文拼音沒有中文的聲調 ,
所以有時會加上鼻音來強調 , 例如上例的 ming 等
只要往後多加練習 , 多閱讀
看多了 , 就可以從中歸納出一些規則
如果只是硬背 , 有時會事倍功半
網路上提供的拼音對照表 , 點這裡
如果中文注音有某些英發的不標準 , 點這裡練習
沒有留言:
張貼留言